Wo das deutsche Wort "Sehne" herkomt ist eine Sache - wo das Bild der Sehne herkommt eine andere...
Das Bild der Sehne als Bogensehne, als etwas was spannt, im konkreten und im übertragenen Sinne, ist in etlichen Kulturen bekannt - in anderen aber auch nicht wie es scheint.
Es gibt Sprachen in denen der Bogen eine "Sehne" hat und welche wo er eine "Schnur" oder "Saite" hat. Das Bild ist da die gespannte Saite eines Instrumentes...
Im asiatischen Raum (China, Japan, auch Korea) hat er eine 弦 - Saite/Schnur - im Englischen (string), im Franzözischen (cord), im Italienischen (corda)...
Im Türkischen ist die Sehne aber auch z.B. immer noch eine "Sehne" (KİRİŞ) wenn mich nicht alles täuscht.
Im Lateinischen hat man neben "Corda" auch "Nervus" für Bogen-Sehne.
Im griechischen hat Gali das Wort "τένων" erwähnt (glaube ich zumindest) - es ist sowohl das Wort für dehnen/spannen als auch für "Sehne" (anatomisch).
teinein, oder tenon ...und dann im Englischen heute evtl tendon = Sehne (anat.)...?
Nur nebenher...
νεῦρον (neuron) ist auch "Sehne" (anat). Fällt da was auf? ..."Neuron" im Griechischen, "Nervus" im Lateinischen...?
Die Sehne war das Bild für etwas was Spannung trägt - konkret und im übertragenen Sinne.
Mag schon sein die Sehne ist nicht das ideale Material für Bogensehnen.
Es gibt aber Kulturen in denen das Bild der anatomischen Sehne Pate gestanden hat für den Begriff - Deutsch ist eine davon denke ich, und ich würde fast annehmen es begründet sich auf dem römisch-griechischen Einfluss in der Antike.
...oder wir hatten das Bild hier unabhängig davon auch
...oder man hatte tatsächlich Tiersehnen auf den Bögen.
Wäre interessant zu wissen ob der Begriff rein abstrakt ist oder ob ein tatsächlicher Bezug da ist.
Womit hat man denn im alten Rom oder bei den Germanen, Kelten usw hier die Bögen bespannt?
shokunin hat geschrieben:Es gibt aber Kulturen in denen das Bild der anatomischen Sehne Pate gestanden hat für den Begriff - Deutsch ist eine davon denke ich, ...
Dachte ich ehrlich gesagt auch, aber die von mir o.a. Ausführungen aus dem Herkunfts-Duden sagen ja das Gegenteil, nämlich dass die Bezeichnung der anatomischen "Sehne" vom Begriff des Band/Strick/Seils kommt - und letztlich ist es ja auch so herum plausibel!
Die Gebrüder Grimm haben ja nicht nur Märchen aufgeschrieben, sondern auch ein schönes Wörterbuch zusammengestellt. Hier der Abschnitt zur Sehne: Link
Demnach haben die Lappen (Samen) ihre Bogensehnen aus einen Gras namens Sinegras gefertigt. Da stellt sich aber die Frage was eher da war, die Henne oder das Ei.
Grüße, Marc
"Wer das Training in Frage stellt, trainiert nur, Fragen zu stellen!" - Die Sphinx
M.W. wurden in Amerika von einigen Indianerstämmen Sehnen verwendet! Ich meine mich zu erinnern, das dies in der (1. oder 2. ?) BTB behandelt wurde. Besonders interessant fand ich, dass die Sehnen dabei OHNE Klebemittel verdrillt wurden. Sie wurden lediglich aufgefasert und dann mit Speichel - überlappend wie beim Sehnenbelag - eingedreht. Der Vorgang der dabei zur Haltbarkeit führt ist somit eine Kombination aus Filzen und Spleißen...
Attius beschreibt römische Bogensehnen... "reciproca tendens nervo equino..." ...mit Pferdesehne.
Homer (im Ilias) erwähnt Ochsensehne als Bogensehne.
Arab archery erwähnt neben Haut (Kamel) auch Seide und Sehne
Es gab also durchaus Kulturen die Bogensehnen aus Sehnen herstellten (die Ureinwohner der USA zählen wohl auch dazu - laut Internet zumindest...)
Ich nehme auch an, die Sehne-als-Schnur ist älter als die Schnur-als-Schnur.
Ich bin mir fast sicher, dass wir schon seit Urzeiten neben der Haut auch die Sehnen von erlegten Tieren verarbeiten. Und was hatten wir hier denn vor 30,000 Jahren sonst an Fasern für Schnüre die wirklich belastbar waren...?
Interessante Frage also auch, was sich der Mensch der Urzeit unter "Schnur" vorgestellt haben mag...
Ob man nun im Deutschen, das ja in seiner geschriebenen Form hauptsächlich über das Lateinische zu uns kam, die Schnur als Sehne beschreibt, oder die Sehne als Schnur....? Naja...
Ich denke, der Begriff der Sehne auf dem Bogen, den wir ja trotz der Wandlung sonst überall zum "Band", "Schnur" usw beibehalten haben, kommt vom Zusammenhang mit der Funktion. (...auch zum historischen Material, mehr aber dem Bild dessen was die Sehne tut).
Das war mein eigentlicher Punkt vorher.
String, Cord, Corda usw ist ein cordierter Faserstrang ... eine "Bogenschnur".
Der Begriff der "Bogenschnur" drückt aus, wie sie aussieht, und dass man sie anbinden kann.
Der Begriff "Sehne" beinhaltet eine Spannung.
Das Lateinische hat ja z.B. neben "Nervus" auch "Corda" für "Sehne". Man verwendet aber eher Nervus wenn man das Ziehen der Sehne beschreibt und Coda wenn man das Bild des bespanntn Bogens beschreibt.
Macht das Sinn...?
Ich denke, dass das Deutsche den Beriff der "Sehne" beibehalten hat, weil es das am besten ausdrückt was sie tut - und dass er eben vom historischen Material kam, das z.B. die hier anwesendenen Römer nachweislich hatten.
Insgesamt
Beiträge insgesamt 589483
Themen insgesamt 31610
Bekanntmachungen insgesamt: 6
Wichtig insgesamt: 29
Dateianhänge insgesamt: 116408
Themen pro Tag: 11
Beiträge pro Tag: 206
Benutzer pro Tag: 5
Themen pro Benutzer: 2
Beiträge pro Benutzer: 43
Beiträge pro Thema: 19
Mitglieder insgesamt 13640
Unser neuestes Mitglied: Josch