Englisch

Was nicht in eine der anderen Kategorien passt.
Antworten
Benutzeravatar
Marty
Forenlegende
Forenlegende
Beiträge: 5199
Registriert: 06.08.2003, 23:41

Englisch

Beitrag von Marty » 13.03.2004, 00:02

Kann mir mal bitte jemand was übersetzen? Ich glaube dafür reicht mein englisch nicht. 8-)

http://www.centenaryarchers.gil.com.au/images/Hung.gif
Amicus certus in re incerta cernitur

Benutzeravatar
locksley
Global Moderator
Global Moderator
Beiträge: 5776
Registriert: 06.08.2003, 23:46

Beitrag von locksley » 13.03.2004, 00:30

"Es wird Deine Auszugslänge nicht verändern"

Macht dann als Witz allerdings nicht viel her, was das dritte Wort "ARF" oder "Art" in diesem Zusammenhang bedeuten soll weiß ich allerdings nicht.
Arf gibts nicht und Art=Kunst macht auch nicht wirklich Sinn.
Ein grosser Mann wird weder vor dem Kaiser kriechen, noch einen Wurm zertreten (Benjamin Franklin)

Wenn das Atmen schwieriger waere, haetten wir weniger Zeit um Unsinn zu reden.

Wer die Wahrheit sagt, braucht ein verdammt schnelles Pferd (Sprichwort)

Jackold29
Jr. Member
Jr. Member
Beiträge: 64
Registriert: 27.02.2004, 23:11

Kein Kunststück

Beitrag von Jackold29 » 13.03.2004, 01:08

Dictionary spuckt ua:
art= Kunst, List, Geschick, Fertigkeit, Kunstgriff, Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit ..

Vorschlag:
Es ist keine Kunst, wenn sich deine Auszugslänge ändert. :D
Mit erbaulichen Gr??en

Jack

Rechtschreibfehler sind reiner Eigenwille meiner Tastatur und meiner dicken Daumen

Curtis
Full Member
Full Member
Beiträge: 202
Registriert: 06.08.2003, 23:46

Beitrag von Curtis » 13.03.2004, 11:36

Hi Marty, ich bin Anglist und muss locksley da volkommen recht geben! Art macht keinen Sinn, und wenn es wirklich Art wäre, dann würde es an der volkommen falschen Stelle im Satz stehen!
Es könnte ein Slangausdruck sein oder eine Abbrevation (Acronym) für zB after all etc.
Ich werd mal ein paar Muttersprachler fragen, ob sie mit Arf etwas anfangen können. Aber egal was es auch heißt, die Semantische Bedeutung hat locksley voll getroffen.
In silence we rise and we fall
here for today then we're gone

Benutzeravatar
shewolf
Hero Member
Hero Member
Beiträge: 2202
Registriert: 12.09.2003, 11:22

Beitrag von shewolf » 13.03.2004, 11:53

"Arf arf arf" steht manchmal (vor allem in Comics oder Jugendliteratur) für "Ha ha ha"

Aber ob das mehr Sinn macht?

Mhm, sinngemäß:

"Mach Dir keine Sorgen, Kumpel. Die können uns zwar an der Stadtmauer aufhängen, aber Deine Auszugslänge wird sich dadurch nicht nicht verlängern, hehe..."

8-) British Humor 8-)
Erklärung: das schlimmste für die beiden Bogenschützen ist nicht der Foltertod an der Stadtmauer, sondern das sich dadurch ihr Auszugslänge verändern könnte. That´s the true Spirit, Boys ! :D
Thoughts are magnetic -
you attract what you think about most.

Tower
Sr. Member
Sr. Member
Beiträge: 433
Registriert: 30.10.2003, 08:49

Beitrag von Tower » 13.03.2004, 12:11

ARF wird im englischen Slang als Kurzform für "halb" benutzt. Z.B. "'arf a mo" - "Half a moment".

Ach ja, für die Anglisten die Quelle:
" A Concise Dictionary of English Slang", B.A. Phythian, Publ. by Hodder & Stoughton, London 1986.
Das Leben ist zu kurz um sich mit minderwertigen Dingen zufrieden zu geben! Besonders Schwerter, B?gen, Menschen allgemein, Freunde, Sexual- wie auch Lebenspartner!

Taran
Forenlegende
Forenlegende
Beiträge: 4385
Registriert: 06.08.2003, 23:46

The winner is....

Beitrag von Taran » 13.03.2004, 16:11

Tower!
It don't arf alter yer draw length.
ist als ironische Untertreibung zu verstehen (also bedeutet es das Gegenteil):

Sowas verändert den Auszug ja überhaupt nicht!(und meinen tun sie: Falls wir hier je rauskommen, ist die Auszugslänge auch noch total verändert.)
Taran von Caer Dallben

... και δόξα τω Θεώ !

Benutzeravatar
locksley
Global Moderator
Global Moderator
Beiträge: 5776
Registriert: 06.08.2003, 23:46

Beitrag von locksley » 13.03.2004, 18:38

Gut gemacht, Tower und Taran. An den ironischen Unterton des britischen Humors hatte ich gar nicht gedacht.
Ein grosser Mann wird weder vor dem Kaiser kriechen, noch einen Wurm zertreten (Benjamin Franklin)

Wenn das Atmen schwieriger waere, haetten wir weniger Zeit um Unsinn zu reden.

Wer die Wahrheit sagt, braucht ein verdammt schnelles Pferd (Sprichwort)

Benutzeravatar
Marty
Forenlegende
Forenlegende
Beiträge: 5199
Registriert: 06.08.2003, 23:41

Beitrag von Marty » 13.03.2004, 19:40

Vielen Dank für die Übersetzung. :anbet
Amicus certus in re incerta cernitur

Benutzeravatar
shewolf
Hero Member
Hero Member
Beiträge: 2202
Registriert: 12.09.2003, 11:22

Beitrag von shewolf » 13.03.2004, 23:11

@Taran: mhm, macht Sinn - so kann frau sich täuschen ;-)

@Tower: da muß ich gleich mal im British Bookshop auf die Jagd gehen... bitte gib mal die ISBN-Nr. an, Danke!
Thoughts are magnetic -
you attract what you think about most.

Tower
Sr. Member
Sr. Member
Beiträge: 433
Registriert: 30.10.2003, 08:49

Beitrag von Tower » 13.03.2004, 23:32

@ shewolf: 0340587431
Das Leben ist zu kurz um sich mit minderwertigen Dingen zufrieden zu geben! Besonders Schwerter, B?gen, Menschen allgemein, Freunde, Sexual- wie auch Lebenspartner!

Antworten

Zurück zu „Vermischtes“